Sierra Leone is endowed with mineral deposits including diamonds, rutile, bauxite, gold, and iron. |
Сьерра-Леоне богата полезными ископаемыми, включая алмазы, рутил, бокситы, золото и железо. |
Forests and mineral rich areas tend to overlap, resulting in the need to clear forests for mining purposes. |
Леса часто находятся в богатых полезными ископаемыми районах, из-за чего для целей горнодобывающей деятельности приходится расчищать леса. |
Enhanced regional cooperation, including an international convention in the areas of mineral trade and investment policy, to support environmental rehabilitation could be considered. |
В интересах поддержки экологической реабилитации можно было бы рассмотреть вопрос о расширении регионального сотрудничества, включая возможность принятия международной конвенции в таких областях, как торговля полезными ископаемыми и политика в области инвестиций. |
(e) Regimes that provide for rights of mineral tenure that are clearly defined in law. |
е) режим, обеспечивающий четко оговоренные законом права владения полезными ископаемыми. |
Rather, the creation of the base had been orchestrated for the explicit purpose of generating income for powerful criminal networks within FARDC through involvement in the mineral trade. |
Напротив, создание базы задумывается с совершенно определенной целью получения дохода для могущественных преступных группировок в ВСДРК за счет торговли полезными ископаемыми. |
This Act had become outdated internationally and also inadequate in addressing local situations, for instance small-scale miners, mineral dealing and the environment. |
Последний устарел по международным меркам, а также перестал отвечать требованиям местной ситуации, например в том, что касается горняков-кустарей, сделок с полезными ископаемыми и окружающей среды. |
In addition, it establishes a dealership licence that is also valid for 10 years and gives purchase rights in other areas not subject to the exclusive mineral trading contracts. |
Кроме того, контракт предусматривает выдачу лицензии на оптовую торговлю, которая также действительна в течение 10 лет и предоставляет право на закупку применительно к другим видам деятельности, не подпадающим под действие контрактов на исключительную торговлю полезными ископаемыми. |
(b) Institutionalization of secure mineral tenure; |
Ь) институционализация безопасного владения полезными ископаемыми; |
On 30 May 2011, the provincial minister of mines tasked a commission composed of mining authorities and mine police authorities with investigating mineral fraud in Goma. |
30 мая 2011 года начальник управления министерства горнорудной промышленности по провинции поручил комиссии в составе сотрудников органов горного надзора и горной полиции расследовать мошеннические операции с полезными ископаемыми в Гоме. |
The Group will continue to focus its efforts during the remainder of its mandate on determining the extent to which FDLR relies still on the mineral trade and related local commercial activities. |
В течение оставшегося срока действия своего мандата Группа будет как и прежде уделять основное внимание определению того, в какой мере ДСОР продолжают полагаться на торговлю полезными ископаемыми и связанную с ней местную торговую деятельность. |
This area was vital to the country because of the former lively trade with Port Sudan and the seasonal cattle migration patterns from Chad, along with its mineral and animal resources. |
Этот район жизненно важен для страны с учетом некогда оживленной здесь торговли с Порт-Суданом и сезонной миграции крупного рогатого скота из Чада наряду с его полезными ископаемыми и животноводством. |
By the beginning of the twentieth century, enormous progress had been made in science and technology, and there were still abundant areas of virgin land, extensive forests, water and mineral deposits that could have been used sustainably. |
К началу ХХ века был достигнут огромный прогресс в науке и технике и все еще существовали обширные территории с невозделанными землями, далеко простирающимися лесами, водными ресурсами и полезными ископаемыми, которые можно было бы использовать устойчивым образом. |
A number of indications appear to substantiate the theory that thanks to the war, Uganda and Rwanda are engaging in systematic trafficking of the mineral, agricultural and forestry wealth of the Congolese provinces that have been under their effective control for more than three years. |
Ряд свидетельств, как представляется, подтверждает эту версию, согласно которой Уганда и Руанда, прикрываясь войной, занимаются систематической незаконной торговлей полезными ископаемыми и агро-лесными ресурсами конголезских провинций, которые находятся под их эффективным контролем на протяжении более чем трехлетнего периода. |
(c) Promote market transparency in mineral trade and information on trends in global markets and explore their implications for competitiveness and economic policy; |
с) содействовать повышению рыночной транспарентности в торговле полезными ископаемыми и распространению информации о тенденциях на глобальных рынках и исследовать их последствия для конкурентоспособности и экономической политики; |
Cooperating with the Democratic Republic of the Congo Ministry of Mines, MONUSCO continued to support the establishment of mineral trading counters to combat the illegal exploitation of natural resources in the Kivus. |
В сотрудничестве с министерством горнорудной промышленности Демократической Республики Конго МООНСДРК продолжала оказывать поддержку системам мониторинга торговли полезными ископаемыми для борьбы с незаконной эксплуатацией природных ресурсов в провинциях Киву. |
The Group has concluded that Gwigwi's arrest was intended not to halt the military's involvement in mineral trafficking, but rather to replace one FARDC criminal network with another. |
Группа сделала вывод о том, что целью ареста Гвигви было не прекращение вмешательства военных в незаконную торговлю полезными ископаемыми, а замена одной криминальной структуры ВСДРК другой. |
MONUSCO continued to support the Ministry of Mining of the Democratic Republic of the Congo in the establishment of mineral trading counters in eastern Democratic Republic of the Congo. |
МООНСДРК продолжала оказывать министерству горнорудной промышленности Демократической Республики Конго помощь в создании систем мониторинга торговли полезными ископаемыми в восточной части Демократической Республики Конго. |
The new Government of South Africa has explored the complete abolishment of private ownership of mineral rights, but that idea has met with resistance from the mining sector, and exchange of minerals ownership has to date met with little direct success. |
Новое правительство Южной Африки изучало возможность полной отмены частного владения полезными ископаемыми, однако эта идея встретила сопротивление со стороны горнорудного сектора, и непосредственного изменения структуры собственности на полезные ископаемые пока что не произошло. |
Colonel Innocent Kaina,[141] 805th regiment Commander, has invested personal funds and funds of Rwandan business partners in Bisie, according to mineral traders and Congolese intelligence officers. |
По словам торговцев полезными ископаемыми и сотрудников конголезской разведки, командир 805-го полка полковник Инносан Каина[139] вложил в Биси собственные средства и средства деловых партнеров из Руанды. |
However, mineral traders in Mubi told the Group that the bulk of Socagrimines' production was still being sent to Etablissement Namukaya in Bukavu (see paras. 179,200, 357 and 512 above, paras. 531,536 and 545 below and box 4). |
Тем не менее торговцы полезными ископаемыми в Муби сообщили Группе, что основная масса продукции «Сокагриминес» по-прежнему направляется в компанию «Намукайя» в Букаву (см. пункты 179,200, 357 и 512 выше, 531,536 и 545 ниже и вставку 4). |
Combined with the mining ban announced by President Kabila (see para. 16), the trading counters aim to increase the transparency and legality of the mineral trade. |
Наряду с объявленным президентом Кабилой (см. пункт 16) запретом на горнорудную деятельность системы мониторинга торговли предназначены для повышения транспарентности и законности торговли полезными ископаемыми. |
The scheme, Certified Trading Chains in Mineral Production, aimed to increase the contribution of the minerals sector to political stability and social sustainability. |
Речь идет о Программе сертификации торговли полезными ископаемыми, цель которой заключается в повышении вклада горнодобывающей промышленности в политическую стабильность и социальную устойчивость. |
The Group has visited FDLR-controlled mining areas, interviewing NGOs, civilians and mineral traders within those zones and FDLR ex-combatants in Goma and Rwanda. |
Члены Группы посетили районы разработки месторождений, контролируемые ДСОР, побеседовали с представителями неправительственных организаций, гражданскими лицами и торговцами полезными ископаемыми в этих районах и провели встречи с бывшими бойцами ДСОР в Гоме и Руанде. |
The Group was also informed by FARDC and mineral trading sources that Mr. Ntaberi was equipped with a satellite phone provided to him by Colonel Bindu. |
ВСДРК и источники из сообщества, занимающегося торговлей полезными ископаемыми, сообщили Группе, что г-н Нтабери имел в своем распоряжении сотовый телефон, который был предоставлен ему полковником Бинду. |
Of utmost concern is the fact that mineral tenure appears increasingly less secure in Canada and Australia because of land claims made by native people, park and wilderness land-use designations, and new approaches to resource evaluation in case of expropriation. |
Особое беспокойство вызывает тот факт, что право владения полезными ископаемыми представляется все менее безопасным в Канаде и Австралии в связи с предъявлением коренными народами требований на землю, созданием природных парков и объявлением определенных территорий заповедными и принятием новых подходов к стоимостной оценке ресурсов в случае экспроприации. |